Az egyik ujjam már a lap
alá csúsztattam, még két bekezdés volt hátra az oldalon, mikor a
falakon átszűrődve meghallottam a gong mély, dübörgő hangját.
Különleges, éteri hang volt ez, sem a falak, sem a távolság nem
halkította el. Mindig ugyanúgy szólt, minden egyes felhangját ismertem
már, de mégis egyszer mélán figyelmeztetőnek , míg máskor vidáman
sürgetőnek éreztem. Akár az idő múlását, amit jelzett.
Becsúsztattam a jelzőt a
lapok közé, majd az ágyam melletti polcra tettem a könyvet. Nehezen
váltam meg tőle, nagyon érdekes volt és könnyed, nem úgy, mint az előző
olvasmányom, amit félbe kellett hagynom. Azt hittem készen állok rá,
hogy megismerkedjek végre a földi társadalmak árnyoldalaival is, de
tévedtem, és ez a tévedés majdnem a lelkembe került.
Ez a könyv tele volt
napsütéssel és érdekes emberekkel és állatokkal. Egy Korfu nevű szigeten
játszódott, ahová a nyirkos Angliából utazott el a fiatal Gerald
Durrell és a családja. Felnőve maga Gerald írta meg ezt a könyvet az
ifjúkori élményeiből merítve.
Még egy utolsó pillantást vetettem a borítón lévő vidám rajzra, majd elhagytam a szobámat. Hugo a folyosón várt.
- Miért nem veszel fel egyszer inget? Vagy farmernadrágot? - kérdeztem köszönés helyett.
- Szeretem a melegítőket.
- Akkor is.
- Nagyon kényelmesek.
- Az biztos, de...
- Szeretem őket hordani. Praktikusak és...
- Jó-jó, értem! - Hugo szélesen elvigyorodott, amikor megadón felemeltem mindkét kezem.
- Legalább egy sapkát felvehetnél. Néha.
- Akkor senki se ismerne rám - érvelt, s végigsimított csupasz fejbúbján. - Nem változtatok semmin. Már megszoktam.
Erre aztán nem tudtam
mit felelhettem volna, így a peronig vezető utat némaságban töltöttük.
Már otthonosan kerülgettük a jegyüket szorongató lelkeket. Elsőbbséget
élveztünk mindenhol, hála az okkersárga ruhánknak, ami rikítóan
hirdette, hogy "személyzet", "biztonságiak" vagy valami hasonlót. A
lelkek mindenesetre utunkra engedtek, mintha ez magától értetődő lett
volna. Mivel nem lehettünk jelen egyszerre mindkét oldalon, így nem
tudhattam, pontosan mit látnak bennünk, ami arra készteti őket, hogy
utat nyissanak számunkra.
Mary a peron szélén
állt, háttal a sötétségnek és a tömeget pásztázta. Amikor megpillantott
minket, vadul integetni kezdett és elénk sietett. Buggyos inget viselt,
amit könyökig feltűrt, valamint a derekánál is betűrte hosszú, bőszárú
nadrágjába. Alá elegáns bokacsizmát húzott. Nem szoktam külön
megfigyelni, ki mit visel. Ekkor is csak azért néztem meg alaposan Mary
ruháját, mert emlékeztem rá, hogy első nap szűk, térdig érő fekete
szoknyában, blézerben és hozzájuk illő fekete magassarkúban volt.
Mindkét összeállítás nagyon elegánsan festett. Úgy tűnt, gondosan
válogatták össze a darabokat.
Lenéztem magamra, majd
egyből el is ment a kedvem a ruhák vizsgálatától. Az én öltözékem sem
sokban különbözött attól, amiben érkeztem. Még a minta is hasonló volt.
Amikor Peronbiztos
észrevett minket, mosolyogva intett nekünk. Visszakiáltottam neki egy
üdvözlést a nyüzsgő lélekáradaton át, majd lesétáltunk a sínek közé. A
szellemköd épp csak kifutott, így még kissé fullasztó volt az alagútban
a lég. Nehezen haladtunk, míg teljesen el nem enyészett a porrá égett
lelkek pernyéje.
Nos, igen, azok közül
se mind ér el a Pokol Kapujáig, aki betartja a Rendező szabályait,
ugyanis a szellemköd környezetbarát módon a rá felszálló lelkek egy
részének elégetésével termeli meg magának a működéséhez elengedhetetlen
energiát. Amikor ezt Főnök először elmondta, nem igazán értettük vagy
hittük el, de a harmadik vagy negyedik út után már mindenki
megtapasztalhatta, hogy igazat mondott.
- Hol tartasz Az ember tragédiájában? - érdeklődött Mary hirtelen felvéve egy korábbi beszélgetés fonalát.
Mint gyorstalpaló
emberiségismeret könyvet kaptuk kézhez Madách drámájának egy
különleges, bővített kiadását, melyben minden színhez tartozott egy
kiegészítő filozófiai, történelmi háttér jegyzet is. Mindhárman, akik
arra vetemedtünk, hogy elolvassuk, hajlottunk arra, hogy mégiscsak el
akarják fojtani bennünk az emberi élet megismerésének vágyát.
Lassan haladtam vele,
majd a párizsi szín után kis időre félre kellett tennem. Akkor még nem
sejtettem, hogy mindez, amit olvashattam, csupán a felszín. Mikor a
következő alkalommal megkérdeztem Főnököt, ebből mennyi valóságos, a
kezembe adott egy újabb könyvet. A második világháborúról szólt.
Az ágyamban ültem és
olvastam. Alig kezdtem bele, hirtelen szörnyű roham tört rám. Belsőmben
szétáradt az üres sötétség, majd valami megragadta a torkom és
fojtogatni kezdett. Belülről. Nem tudtam, hogyan küzdhetnék ellene.
Próbáltam kiáltani, de csupán krákogás tört fel a torkomból. Vergődésem
közben lezuhantam az ágyról a padlóra. Próbáltam visszakapaszkodni.
Semmi másra nem tudtam gondolni, csak arra, hogy vissza kell jutnom az
ágyamra. Magam után rántottam a takarót, a könyv a földre hullott.
- Prágánál tartok -
feleltem. - Itt egy megrepedt léc. Hugo, nálad a füzet? Diktálom.
PU18456 - olvastam fel jó hangosan a fára írt sötét kódot. Ha nem
jelentjük időben a meghibásodást a szellemköd könnyen kifuthat, és az
szörnyű katasztrófát okozhat. Nem túl vicces félig elégett lelkek után
futkosni az egész pályán, nem is beszélve arról, ha esetleg néhány
visszajut a Rendezőbe, és ott rémisztgeti a beszállókat.
Egyik kezemmel görcsösen
megragadtam az ágy támláját, de nem találtam jó fogást, így mikor
megpróbáltam felhúzni magam, a kezem megcsúszott és a testem
tehetetlenül visszahanyatlott a padlóra.
- Egy angyali lélek
adott nekem egy nyulas mesekönyvet - jegyezte meg Hugo. Talán úgy
érezte, illene neki is megszólalnia. - Sajnos, mielőtt elolvashattam
volna, beszállt a villanyvasútba, és a könyv szertefoszlott.
- Kedves lány lehetett - fordult hátra Mary, aki kiélvezve a rangidős szerepét vezette a kis csapatunkat.
- Egy kisfiú volt. Nem lány.
A hátamon feküdtem.
Fölöttem a rideg, hófehér plafon. Zihálva szívtam be a levegőt, majd a
tüdőmből sípolva távozott. A lelkem ismét összerázkódott, a fejem
hangosan koppant.
- Biztos lány volt.
Fiúk nem hordanak maguknál nyulas mesekönyveket - ellenkezett Mary. -
Milyen volt? Szőke? Két fonott copffal? Olyan mint Kate?
- Kate nem fekete rövid
hajú volt még legutóbb? - Mary szentül hitt abban, hogy két csodás
gyermek anyja, akiket Damonnak és Katenek hívnak. Az apja Jack, az első
férje Henry, a második pedig Josh.
- Nem-nem. A fiam
fekete hajú, mert ő az első férjemtől született. Kate-nek gyönyörű
búzaszőke haja van. Bárcsak lenne tárcám. Biztos vagyok benne, hogy ott
tartottam a fotójukat. Megmutathattam volna nektek őket.
A karjaimból elszállt az
erő, tehetetlenül reszkettem. Lehunytam egy pillanatra a szemem, hogy
vége legyen, de nem bírtam csukva tartani. Ide-oda cikázva bejárta az
egész szobát, segítség, fogódzkodó után kutatott. Ekkor megpillantottam a
fiókos kisszekrényt az ágy mellett. Megrázkódtam a következő
lélegzetvételtől. Úgy éreztem, a mellkasom menten összeroppan, mégis
hasra fordultam és előre löktem magam.
Mary sokat álmodozott,
és még többet beszélt. Mielőtt megszólalt volna, mindig nyelt egy
nagyot és horkantott, ahogy beszívta a levegőt.
Áradozása a
képzeletbeli családjáról betöltötte a teret. Mi hallgattuk, míg fel nem
hangzott a következő gong szó jelezve, ideje fedezékbe vonulnunk. Hugo
az utolsó pillanatban rántott be a fedezékbe, majd a szellemköd
menetrend szerint elrobogott mellettünk. Vártunk egy keveset, hogy
kitisztuljon minden, majd folytattuk a felderítő őrjáratot, Mary pedig a
történetét.
Megragadtam a legalsó
fiók gombját, hogy még közelebb húzhassam magam a szekrényhez, ám
ehelyett a fiók nyílt ki. Recsegett a fa, ahogy egyre jobban
ránehezedtem. Egy zökkenés és kiszakadt a sínből. Az alkaromba fájdalom
hasított. Fájdalom, amit korábban sosem éreztem. Képtelenségnek tűnt,
ahogy minden más körülöttem. Felhördültem, ahogy a szorítás még erősebbé
vált. Újabb éles fájdalom, ahogy véletlen ráharaptam a nyelvemre.
A következő gongszó is
felhangzott. Mary megtorpant. Nemrég hagytunk el egy beugrót, a
következő jó messze. Mérlegelt, visszaforduljunk-e vagy menjünk még
előrébb. Miután elrobog a Pokoljárat amúgy is vissza kell fordulnunk.
Végül úgy döntött, az nem számít szabályszegésnek, ha csupán ennyivel a
járat előtt fordulunk meg. Hosszú lábaival csupán egyet kellett lépnie
ahhoz, hogy ismét a csapat élére kerüljön. Mi ketten pedig engedelmesen
megfordultunk a tengelyünk körül. A felállás így kissé változott. Mary
mögé került Hugo, míg én leghátra maradtam.
Összeszorítottam az
állkapcsom és a következő gombbért nyúltam. Az asztal megbillent, ahogy
ránehezedtem. Telhetetlenül még följebb akartam nyúlni, de nem volt
hozzá elég erőm. Éreztem, kibillenek az egyensúlyomból. Oldalra estem,
de nem eresztettem el a fiókokat, így magammal rántottam az egész
szekrényt. Csupán néhány centin múlott, hogy az éle nem az arcomat
találta el.
A lassanként berögzülő
mozdulatok, mikor lefele menet a járatba már nem számoljuk a lépcsőket
vagy épp a rohanó lelkek közti szlalomozás, minden alkalommal, amikor
rájuk eszméltem különös, melengető érzéssel töltöttek el. Úgy éreztem,
végre tartozom valahova, ide tartozom, itt tengetem az időmet, ez az
életem. Erre gondolni egyrészről roppant kellemes és megnyugtató volt. Ide tartozom. Nincs vész... de
ez nem igaz. A felismerés minduntalan fájdalmasan összeszorította a
mellkasomat. Tovább fogunk lépni. Mindannyiunknak eldől a jövője és szép
lassan mind eltűnünk a Rendező forgatagából.
Mi emlékezni fogunk az
itt töltött időnkre, s vajon a hátrahagyottak emlékezni fognak ránk?
Most még nem tudhatjuk, s nincs senki, akit megkérdezhetnénk erről.
Erre a csattanásra
figyelt fel Rosemary, aki épp elindult a közösségi helyiségbe.
Bekopogott, de mivel nem érkezett válasz, tovább indult, hiába éledt fel
benne egy halovány rossz érzés. Megállt és hallgatózott. Továbbra is
csönd volt a folyosón. Tett egy újabb lépést. Nem hagyta nyugodni, hogy
esetleg valami rossz történik bent. Azonban nem ismert igazán, nem
tudta, mit tegyen. Végül úgy döntött, bekopogtat Hugohóz. Lehetséges,
hogy ott van mellettem a fiú, és akkor nincs vész. Azonban Hugo mégis
ajtót nyitott.
Nem fáradtság, Hugo
megígérte, benéz hozzám. Végül ő talált rám. kiabálni kezdett, mindezt
alig érzékeltem már. Jakab érkezett a szobába másodikként, elsőként
reagálva a hívásra. Futva indult vissza a közösségi helyiségbe, majd
onnan visszafordulva a Rendezőbe sietett. Hogy hol talált rá és hogyan,
Főnökre, azt nem mondta meg. Nem ez a lényeg, mondta, majd alakja
beleveszett a rám boruló szürkeségbe, ahogy a többieké is.
Gondolataimba merülve
lépkedtem felfelé. Nem is figyeltem igazán a körülöttem lévőkre. Mary
épp valami iskolai emlékével traktálta Hugot, a peronon nyüzsögtek a
lelkek.
Váratlanul megfordult
körülöttem a világ. Felkiáltottam, mire mindketten felém kapták a
fejüket és aggódón néztek rám, míg én teljes hosszomban elterülve
feküdtem a peronon. Eltévesztettem a lépést, és teljes erőből nekivágtam
a sípcsontomat az utolsó lépcsőfoknak.
Hugo odalépett mellém,
hogy felsegítsen, de a mozdulat megdermedt, mikor kitört belőlem a
nevetés. Összenéztek Maryvel, és értetlenkedve emelgették a
szemöldöküket, én meg csak fetrengtem a földön és kacagtam.
Arra eszméltem, hogy
Főnök mellettem térdel, halovány lelkemet úgy tartotta a karjai közt,
mintha érzékeny selyemfátyol lettem volna. Egyik hatalmas, meleg
tenyerét a homlokomra tette, s lehunyt szemmel mormolt valamit. Érintése
nyomán ismét visszatért az erőm, s a fájdalom minden emléke
elpárolgott.
Óvatosan felemelt és az
ágyra fektetett. Mindenki ott volt a szobámban. Mary megráncigálta
párnám, hogy magasabb legyen. Hugo olyan erősen szorította az ágytámlát,
hogy ujjpercei még fehérebbnek tűntek. A többiek is mind engem
figyeltek, de kicsivel hátrébbról. Látszott, mindannyiukat nagyon
feldúlta ez az eset. Elmosolyodtam, hogy megnyugtassam őket. Fáradt,
esetlen mosoly volt.
Főnök arcán az aggodalom
ráncai lassan elsimultak, de még ott maradt egy ideig mellettem az
ágyam szélén ülve, mielőtt Hugo és Mary gondjaira bízott. Rosemary kis
ideig még téblábolt az asztal mellett, majd elindult a többiek után. Az
ajtóban mégis visszafordult, s megkért, ha bármit segíthetne, csak
szóljak neki.
A könyvet valamelyikük
visszavitte magával a közösségi helyiségben, ahol azonnal elenyészett.
Ahogy azóta a legelevenebb emlékeim mind elhalványultak az egészről.
- Mi van veled? - kérdezte Hugo óvatosan.
- Mindig elfelejtem,
hogy nem szabad agyalnom lent a járatban, mert magukkal rántanak a
lehangoló és komor gondolatok. Csak örülök, hogy vége a műszaknak -
könnyeimet törölgetve feltápászkodtam és elrendeztem az okkersárga
munkaruhát. - Legközelebb csípj belém, ha túlságosan hallgataggá válok
lent.
- Rendben. Néha te is
oldalba lökhetnél, ha belemerülök a fehér fal bámulásába - mosolyodott
el megkönnyebbülten a fiú, de azért továbbra se tágított mellőlem.
- Gyerünk, emlékezzetek
vissza ti is - unszolt Mary. - Ha a szép emlékekbe kapaszkodtok, akkor
a járat nem tud hatással lenni rátok!
Hugo grimaszolt, mintha
azt méregetné, elmondja-e az igazat Marynek azokról a "szép emlékekről".
Végül nem tette. Hálás voltam ezért neki.
Lejelentkeztünk
Peronbiztosnál, majd a sikátor felé vettük az utunk. Menet közben
gondosan ügyeltünk arra, hogy senki ne kövessen minket. A váró üresen
állt. A két szemközti falon a feliratok halványan világítottak. A
Pokolfajzat felizzott, mikor odaléptünk elé, majd megjelent a
szállásunkhoz vezető ajtó.
- Még benézel a közösségi helyiségbe? - tudakolta színpadiasan nyújtózkodva Hugo.
- Nem, inkább pihenek egy keveset.
- Veled tartok. Ígérem észre se fogsz venni a szobádban.
Mary jól hallhatóan felhorkantott.
- Csak viccelünk, Mary - nyugtattam meg. - Találkozunk pontosan nyolc gong múlva.
Belépve a folyosóra
elbúcsúztunk egymástól. Én sietve bevetettem magam a szobába, Mary
újabb könyvekért indult, Hugo pedig... nagy valószínűséggel ő is a
szobájába ment bámulni a fehér falat, miközben időnként elmélkedni is
szokott, hogy aztán, nyolc gong múlva ismét leereszkedjünk a járatba és
végigjárjuk ugyanazt az utat, és reménykedjünk a falak közt bolyongó
sötét energiák nem kerítenek végzetesen hatalmukba.
Minden alkalommal
ugyanaz az út. Akkor még nem tudtam, vágyom-e változásra. Reménykedtem a
mihamarabbi eljövetelében, de egyben rettegtem is tőle.
SZÜRKÉNEK TŰNŐ IDŐ
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése